ดัชนี-6  /  ดัชนี-ศัพท์เพาะกาย  /  ดัชนี-ศัพท์-เรียง-อักษร  /  ดัชนี-อักษร-W 

คาบ - Workout 
 

       ตอนที่เรียนหนังสืออยู่นั้น คุณจะคุ้นเคยกับคำนี้เป็นอย่างดี เช่น อาจารย์พูดว่า ในอาทิตย์นี้ พวกเธอจะต้องเรียนวิชาสังคม 2 คาบ  ก็หมายความว่าในอาทิตย์นั้น เราจะต้องเรียนวิชาสังคม 2 ครั้ง  โดยครั้งแรก (คาบแรก) อาจเป็นวันอังคาร  อีกครั้งหนึ่ง (คาบที่สอง) อาจเป็นวันศุกร์ เป็นต้น

       ภาษาอังกฤษใช้คำว่า
"workout" ช่น วันนี้ฉันเล่นกล้ามหน้าอก 1 คาบ แล้วการเล่นกล้ามอกคาบต่อไป ฉันจะเล่นในวันศุกร์ ก็เป็นภาษาอังกฤษว่า I train chest 1 workout for today, and the next workout for chest I train in Friday.

       ในตำราเพาะกายที่ผมแปลนั้น ยกตัวอย่างเช่นแปลออกมาว่าดังนี้  "
หลังจากฝึกอย่างนี้ไปได้ 4 คาบ ให้จัดคาบหนึ่งไว้ สำหรับการลดน้ำหนักที่ใช้ลง  ส่วนคาบต่อไปก็ใช้น้ำหนักตามปกติ.... ผมจะแปลความหมายให้ฟังดังนี้

สมมติว่าคุณฝึก "กล้ามอก" อาทิตย์ละ 2 ครั้ง ในวันจันทร์ครั้งนึ่ง ในวันศุกร์ครั้งนึง

       ประโยคข้างบน ก็จะแปลว่า "หลังจากฝึกกล้ามอก ในวันจันทร์ของอาทิตย์ที่ 1 (เป็นคาบที่ 1) ,วันศุกร์ของอาทิตย์ที่ 1 (เป็นคาบที่ 2) ,วันจันทร์ของอาทิตย์ 2 (เป็นคาบที่ 3) ,วันศกร์ของอาทิตย์ที่ 2 (เป็นคาบที่ 4)   ให้จัดคาบหนึ่งไว้สำหรับการลดน้ำหนักที่ใช้ลง  ส่วนคาบต่อไปก็ให้ใช้ตามปกติ (หมายความว่าหลังจากที่เราฝึกกล้ามอก เมื่อวันศุกร์ของอาทิตย์ที่ 2 (ซึ่งก็คือคาบที่ 4) เสร็จแล้ว ในครั้งต่อไป "ให้จัดไว้คาบนึง" ก็แปลว่าเมื่อไรก็ได้ อาจจะเป็นวันจันทร์ หรือวันศุกร์ของอาทิตย์ไหนก็ได้   "ส่วนคาบต่อไป ก็ใช้น้ำหนักตามปกติ" ก็แปลว่า ในการเล่นกล้ามหน้าอกครั้งถัดไป (วันจันทร์หรือวันศุกร์ก็ได้) ก็ให้ใช้น้ำหนักตามปกติ

เหตุที่ต้องใช้คำว่า "คาบ" ก็เพราะ

       1.มันเป็นคำศัพท์ที่เราคุ้นหูตั้งแต่สมัยเรียนหนังสือ เวลาจัดตารางเรียน เช่น "ถ้านักเรียนต้องการผ่านวิชาเลข นักเรียนจะต้องเข้าเรียนวิชาเลขอย่างน้อย 25 คาบในเทอมนี้"

       2.ถ้าแปลเป็นคำอื่นเช่น "ครั้ง" มันก็จะยิ่งสับสน  เช่น วันนี้ฉันจะเล่นหน้าอก 1 ครั้ง แล้วเล่นวันศุกร์อีก 1 ครั้ง อาจจะแปลว่า วันนี้ฉันเดินเข้าโรงยิมแล้วนอนบนเตียงเล่นท่า
Benchpress ดยเอาบาร์เบลล์ออกจากที่วาง ,เอามาวางไว้ที่หน้าอกฉัน แล้วดันกลับขึ้นไป นับเป็น 1 ครั้ง แล้วก็วางลงบนที่วางบาร์เบลล์ แล้วเดินกลับบ้าน  แล้ววันศุกร์ฉันก็ทำอย่างนี้อีก - จะยิ่งงงกันใหญ่  

          ภาษาอังกฤษ คำว่า "ครั้ง" เขาจะใช้คำว่า
Rep เช่น เซทนี้ เราต้องเล่น 10 ครั้ง ก็คือ เซทนี้ เราต้องเล่น 10 Reps นั่นเอง ไม่งงนะครับ ดังนั้น คำว่า workout ึงแปลมาเป็นคำว่า "ครั้ง" ไม่ได้ เพราะมันจะซ้ำกับคำว่า Rep ั่นเองครับ

       3.หนังสือเพาะกายในไทย ที่แปลขายกัน เขาก็ใช้คำว่า "คาบ" เช่นเดียวกัน ก็เลยใช้ศัพท์เดียวกันไปเลย เวลาอ่านทั้งในเวปและในหนังสือนั้น จะได้สื่อความหมายเดียวกันครับ


 

- END -