|
|
|
|
|
|
|
ศัพท์ shoulder นั้น ในดิคชันนารี บอกไว้ว่า shoulder แปลว่า "ไหล่" แต่ในดิคก็ดันมีพ่วงมาอีกตัวคือแปลว่า "บ่า" ด้วย (ตามภาพข้างบนนี้) ปัญหาที่เกิดคือ พออ่านตำราที่บอกว่า Going with a shoulder-width grip (ให้บริหารโดยจับที่บาร์เบลล์โดยให้ มือทั้งสองข้างห่างกันเท่ากับความกว้างของ Shoulder) ตกลงว่า เป็นความกว้างของไหล่ หรือความกว้างของบ่ากันแน่ |
|
|
|
(ภาพ ก.ภาพบน)
ในภาษาไทย - ความกว้างของไหล่ กับบ่า จะไม่เท่ากัน |
ในเมื่อมันมีปัญหาเรื่องรากศัพท์ภาษาอังกฤษอย่างที่ว่านี้ ผมจึงไม่แนะนำให้เพื่อนสมาชิกต้องเอาให้มั่น คั้นให้ตายว่าตกลงจะให้ระยะห่างระหว่างสองมือ กว้างไปถึงหัวไหล่ หรือกว้างแค่บ่า (ตามภาพบน) กันแน่ โดยผมจะหาทางออกให้โดยใช้วิธี "พบกันครึ่งทาง" นั่นคือให้มือทั้งสองข้าง จับห่างกันประมาณเส้นประสีเหลืองตามภาพข้างล่างนี้ |
|
|
|
(ภาพ ข.ภาพบน)
พบกันครึ่งทางแล้วกัน - คือให้จับตรงกลางระหว่างความกว้างของไหล่
กับบ่า เลย |
เส้นประสีเหลืองที่ว่านี้ ก็คือตรงกลางของส่วนต่างระหว่างความกว้างของหัวไหล่ กับความกว้างของบ่า ซึ่งก็จะอยู่ช่วงประมาณหัวไหล่ด้านหน้าน่ะครับ นั่นหมายความว่า เวลาที่อ่านตำราเล่มไหนแล้วบอกว่า Going with a shoulder-width grip ก็ให้เพื่อนสมาชิกหลับตานึกถึงเส้นประสีเหลืองตามรูปข้างบนนี้ไว้ จากนั้น ให้พิจารณาดูว่าคุณจับบาร์แบบไหน |
|
|
|
จับแบบคว่ำมือจับบาร์ ให้วัดระยะห่างระหว่างนิ้วโป้งทั้งสองข้าง |
|
|
|
จับแบบหงายมือ
ก็ให้วัดระยะห่างระหว่างนิ้วก้อยทั้งสองข้าง |
ถ้าจับแบบ คว่ำมือจับ (Over Hand Grip) ก็ให้วัดระยะห่างระหว่างนิ้วโป้งทั้งสองข้าง ถ้าเป็นการจับแบบ หงายมือจับ ( Reverse Hand Grip) ก็ให้วัดระยะห่างระหว่างนิ้วก้อยทั้งสองข้าง โดยระยะห่างที่ว่านี้ ให้ห่างกันเท่ากับ เส้นประสีเหลือง ในภาพ ข.ข้างบนนั้นนั่นเองครับ |
|
|
- END - |